64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女陇南市某某环保机械设备教育中心个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天陇南市某某环保机械设备教育中心读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
相关文章
近来,多次看到有人反对“全民学英语”,主张英语应该设为选修课。这种论调,早已有之。以前还有更极端的,将英语说成是垃圾语言,说学英语是崇洋媚外。比如有一个叫李漫博的人,就曾经这样说过。将英语说成是垃圾语2025-12-31
[环球网报道 记者 赵建东]据韩国《朝鲜日报》等多家韩媒15日报道,韩国总统李在明近日在一场教育工作会议上,就加强汉字教育的提议表达认同。他还以中国古籍《千字文》为例,讨论学生借此学习可以帮助理解2025-12-31
16日,重庆市万州区公安局通报: 近日,网传一女子坐公交被猥亵,我局已于案发当日2025年11月20日)依法处理完毕。当天13时许,田某男,23岁)在万州区周家坝乘坐公交车时,故意触碰一名女乘客2025-12-31
来源:央视新闻客户端 记者今天17日)从自然资源部中国地质调查局获悉,经国际矿物学会新矿物命名与分类专业委员会评审投票,由中国地质科学院科研人员发现并申请的新矿物——镍铋锑砷硫化物获得正式批准,2025-12-31
当地时间12月22日凌晨0点30分,印尼中爪哇省三宝垄市一个收费站出口立交桥处发生一起交通事故。一辆载有34名乘客的旅游巴士,在从雅加达开往日惹途中,发生了交通事故。 据悉,这辆旅游巴士在超速行2025-12-31
来源:大象新闻 政策探微·经济新象——中央经济工作会议系列评论 评论员 赵冰 跳出 “城镇单打独斗” 的旧思维,新型城镇化与乡村全面振兴捆在一起抓、融在一起干。 刚刚结束的中央经济工作会议2025-12-31

最新评论